Читать онлайн книгу "Поэзия цвета. Картины, стихи и проза"

Поэзия цвета. Картины, стихи и проза
Ирина Силецкая


В седьмой книге Ирины Силецкой представлены картины и графические работы автора, а также её стихи и проза с переводами на чешский язык.





Поэзия цвета

Картины, стихи и проза



Ирина Силецкая



© Ирина Силецкая, 2023



ISBN 978-5-0053-0342-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero










ИРИНА СИЛЕЦКАЯ        IRINA SILECKА







«Поэзия цвета». Картины и стихи Ирины Силецкой


Ирина Силецкая – поэт, прозаик, председатель Правления Европейского конгресса литераторов, член союза писателей России, певица, заслуженная артистка России, композитор, главный редактор литературного альманаха «ЛитЭра», организатор фестиваля литературы и культуры «Славянские традиции», художник, член Евразийского союза художников.

Автор 14 книг: «Хочу любви», «Золотого сечения нить», «Твоя Ириша», «Ключи от города Любви», «Желания женщины», «Поэзия и краски», «Философия чувств», «Четыре измерения любви», «Чувства и судьбы», «Любовь и жизнь», «Шёпот сердца», «Сад иллюзий» и двух сборников прозы «Помни имена детей своих…», «Вивианкины сказки». Автор трёх музыкальных альбомов: «Ночь-подруга», «Твоя Ириша», «Вторая любовь», видеоклипов «Ночь-подруга», «Новогодняя ночь», «Офицерские жёны», «Кто ты» и др.

Лауреат литературных премий А.С.Грибоедова, В. Маяковского, М. Матусовского, В. Даля и других. Окончила Хабаровский государственный мединститут, Московский институт современного искусства, Литературный инcтитут им. А.М Горького (семинар Владимира Кострова), кандидат социологических наук, врач.




«Poezie barvy» Obrazy a bаsne Iriny Sileckе


Irina Sileckа – bаsn?rka, spisovatelka, predsedkyne predstavenstva Evropskеho kongresu literаtu, clenka Svazu spisovatelu Ruska, zpevacka, zaslouzilа umelkyne Ruskе federace, skladatelka, ?еfredaktorka almanachu LitEra, organizаtorka festivalu Slovanskе tradice, reditelka literаrn?ch stud?? Evropskеho kongresu literаtu, malirka, clenka Euroasijskе Svazu umelcu.

Autorka 14 bаsnick?ch sb?rek: «Chci lаsku», «Strihа? zlatou nit», «Tvoje Iri?a», «Kl?ce od mesta lаsky», «Prаn? zeny», «Poezie barvy», «Filozofie pocitu», «Ctyri dimenze lаsky», «Pocity a osudy», «Lаska a zivot», «?epot srdce», «Zahrada iluz?», Sb?rky pov?dek: «Rozvzpomen se na jmеna sv?ch det?», «Viviankinovy pr?behy»,

Tr? zvukov?ch nahrаvek: «Noc – pr?telkyne», «Tvoje Iri?a», «Dal?? lаska», mnoha videoklipu: «Noc – pr?telkyne», «Noc novorocn?», «Zeny ofic?ru», «Kdo jsi» a dal?i.

Nositelka literаrn?ch ocenen? A.S.Gribojedova, V. Majakovskеho, M.Matusov-skеho, V. Dalja a dal?i. Vystudovala Chabarovskou stаtn? zdravotn? fakultu, fakultu soucasnеho umen?. fakultu literatury institutu A.M.Horkeho (seminаr Vladim?ra Kostrova). Nositelka doktorаtu v oboru sociologie, lеkarka.




Karluv most (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Certovka (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Пражский дождь


Нахмурилась Прага. Дождь
По каменным мостовым.
И ветер – могучий вождь,
Приказы шлёт струям живым,
Куда им лететь. Тишина
Над Прагой дождливой висит,
Под крышами зябнут дома.
Устал город, тихо спит.

Желтеет и зреет листва.
Богат летний урожай.
И чахнет, сереет трава,
Всё снится ей теплый май.
На лужах всё шире круги,
И листья, как корабли,
Себе удивляясь самим,
Плывут от земли до земли.

Вдоль дома прошелестит
И спрячется в дождь такси.
Уставшая Прага спит,
Ей видятся летние сны.
Нахмурился Карлов мост,
Продрог, от дождя промок,
Во весь растянулся рост,
Подставив дождю правый бок.

Иду под огромным зонтом,
Плыву мимо мокрых домов,
Любуюсь я Праги сном,
Сама – эпизод её снов,
Её одиночество пью.
Эй, Прага, меня услышь!
Как птица, я гнёздышко вью
В душе под одной из крыш.




Kdyz v Praze pr??


Praha se mrac?. Dе?t

palickami tluce dlаzden?.

A vichr – nesmlouvav? vojevudce

rozkazuje zivе vode

koho a co mа svlazit. Nehybnost

mlc? nad zalitou Prahou,

od strech po sklepen? zebou domy.

Mesto se unavilo, ti?e sp?.

Podеl zdi probleskne

a zas vklouzne do tmy tax?k.

Unavenа Praha sp?.

Dа si zdаt letn? sny.

Karluv most se stаhl do sebe,

na kost promocen? lijavcem.

Protahuje se jako kote

ted nastavil vode pravobok.

Na palube tezkotonаzn?ho de?tn?ku

obeplouvаm skaliska cinzаku.

Sn?m s Prahou

sama jej? sen.

Vp?j?m se do samoty…

Sly??? mne, Praho?

Zakotv?m svou du?i v hn?zde

pod jednou z hebce vystlan?ch strech.

(Preklad K. S?s)




Staromestskе nаmest? (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Malostranskе nаmest? (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Растащили мы страну


Растащили мы страну
На кусочки.
Как былую мощь вернуть?
Только точки…
Все испачканы слова
Ложью.
Всё, что хочет голова,
Можно.

Поискать святого – лишь
В церкви.
Но под взглядом образа
Меркнут.
Что ж ты, Боже, допустил
Такое —
Вместо счастья, что просил,
Горе.

И учиться смысла нет,
Слышим,
Богатеет люд блатной
Быстро
Без учебы, без проблем,
Знаний.
Сила денег правит всеми
Нами.

Хочет даже карапуз
Быть богатым.
Жажда власти – сладкий груз.
Маловато
Патриотов есть в стране.
Скрыться б.
Счастье только лишь во сне
Снится.




Rozkradli jsme zemi


Rozkradli jsme zemi

po kouskаch.

Jak vrаtit to, c?m b?vala?

Jen pаr tecek m?sto odpovedi…

V?e co rekneme

umazala lez.

V?e je dovoleno,

ale sm?? si to jen myslet.

Prosit svetce lze jen v kostele.

Ale prаve ti pred pohledem ikon

uh?baj? vyhorel?m zrakem,

sinal? a dut?.

Jak jsi, Boze, mohl dovolit

prаve tohle?

M?sto ?test? jsem si vyprosila

hore.



Ucit se, ucit se, ucit?

Ucen? nemа cenu.

Bohat? se neuc?,

kradenе zlato jim samo

spadne do kl?na.

Uz to zac?nа —

bez cten?, bez psan?,

bohatnou dutohlаvky a dutohlаvci,

rozlеzaj? se rychlokva?ky.

Mor penez k nаm vtrhl,

ano, prаve k nаm!

I mrnous umrnen?

chce b?t bohat?!

A mocn?,

pozlacen? od hlavy az po paty.

О krutа t?ho moci!

A tak mаlo vlastencu v zemi.

Kam se podeju,

kam pred t?m utecu,

kdyz sn?t zadarmo se dа

uz jenom v cernе noci?  (Preklad K. S?s)




Vltava (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Strechy (Praha) Irina Sileckа (akril) 2015










Разочарование


Всё меньше ценю свою жизнь,
Всё меньше радуюсь ей.
Жизнь – это движение вниз.
Всё больше проблем и потерь,
Всё больше грусти в глазах,
Всё меньше для счастья причин.
И, даже на чьих-то руках,
Человек умирает один.

Не верю уже никому,
Обманута столько раз.
В любовь к ней или к нему
Не верю – всё напоказ.
Сняла с меня жизнь очки,
Потерян ориентир.
Жизнь, прошлое оптом зачти,
В сраженьи погиб кумир.

От будущего не жду
Больше уже новизны.
Я руку пожму врагу,
Не чувствуя даже вины.
Кто друг, кто враг – не понять.
А в жизни моей вышло так,
Что друг мне – пулю в висок,
А излечил меня враг.

Я зла на врага не держу,
Обид на друзей не прогнать.
От правды врага задрожу,
Друзья же продолжат лгать.
И потому не хочу
Я ни друзей, ни врагов.
Для всех тихо я умру.
Закрыто. Замок. Засов.




Zklamаn?


Mеne ocenjuji svuj zivot,

Mеne spokojena s nim.

Zivot – pohyb smerem dolu.

V?ce problеmu a ztrаty

Stаle v?ce a v?ce smutku v oc?ch,

Mеne a mеne duvodu, aby byla ?tastna?.

A dokonce i na nec?ch ruce,

Clovek um?rа sаm.



Never?m nikomu,

Sklamana mnohokrаt.

V lаsku k n?, nebo k njemu

Never?m jsem – v?echno jenom pro divadlo.

Zivot sundal ruzevi brile,

Ztratil se mezn?k.

Zivot spocitej zhruba minule,

V boji byl ztracen idol.



Z budoucnosti neocekаvаm

Del?? novinky.

Potrаsu jsem rukou nepr?tele,

Ani pocitim zadnou viny.

Kdo je pr?tel, kdo je nepr?tel – nerozumim.

Ale ukаzalo se v mеm zivote tak,

Ze pritel pro mne – kulkou do hlavy,

A uzdravil mne muj nepr?tel.



Jsem nedrz?m zle na nepr?tela,

Ale nezapomenu urazy od prаtelе.

Trаslа jsem od pravdy nepr?tela,

Prаtelе takе budou i nadаle lhаt.

A proto nechci jsem si

Ani prаtele ani neprаtele.

Pro v?echny jsem v tichu umru.

Zavreno. Zamek. Konec.

(Preklad I. Sileckа, redakce B. Volkovа)




Prazsky Hrad I (Praha) Irina Sileckа (olej, 50х70) 2015










Prazsky Hrad II (Praha) Irina Sileckа (olej, 50х70) 2015










Предупреждение судьбы


Спешила, бежала, упала.
Зачем столько лишних движений?
Хотела (имеешь!) скандала,
Еще плюс одно пораженье.
Молчать научиться бы что-ли?
Кому нужна голая правда?
Бежать из вчерашней неволи
Тебе не удастся и завтра.

Жалеешь теперь? Уже поздно,
Побиты колени и локти.
Прикрикнули на тебя грозно,
Сиди и грызи теперь ногти,
Как в детстве, когда очень страшно,
А может, и очень обидно.
Как стресс ты снимаешь, неважно,
Но сделай, чтоб не было видно.

Зелёнку возьми, и вздыхая,
И морщась от боли колючей,
Мажь раны, вопрос задавая
В сто первый раз: «Может быть, случай?
Всё, может, случайно совпало —
Твой бег и крутая ступенька?»
Досталось тебе, видно, мало,
Не ползаешь на четвереньках,

Не прыгаешь, скована гипсом,
Не в кресле сидишь инвалидном,
Не ешь из собачьей миски.
Тебе пока только обидно.
Судьба тебя не потрепала,
Лишь вежливо предупредила.
Тебе показалось, что мало?
Ну, за знакомство с миром!




Upozorneni osudu


Jsem spechala, bezela, spadla.

Proc tak mnoho zbytecn?ch pohybu?

Chtela jsem m?t skandаl, tak mam.

Plus jedna dal?? porаzka.

Muzu naucit se mlcet?

Kdo potrebuje nahou pravdu?

Utect od vcerej?? zajet?

Nezvladnes z?tra taky.



Je tobe l?to ted? Je pozde,

Rozbyty kolena a lokty.

Na?tvane zarvaly na tebe,

Ted sedny se a kousej nehty,

Jako d?te, kdyz je to velmi desivе,

A to moznе, je to velke zklamаn?.

Jak se vzlеtnout stresu, nezаlez? na tom,

Ale nenech se to videt.



Zelenka je a vzdychаn?

A bolestive ostnat?,

Ster rаnu, ptаt otаzku

Ve sto poprvе: «To muze b?t pr?pad?

V?e muze shodou okolnost? —

Tvuj beh a strmе chodniky?»

Daroval muzete videt trochu,

Neprochаzenе na v?ech ctyrech,



Neskаkas, vаzanе om?tkou,

Nemus?te sedet v kresle voz?ku,

Nejez se ps? misky.

Nyn? jen ubl?zit.

Osud vаs nen? poplаcal,

Jen zdvorile varovala.

Ty sis myslel, ze trochu?

No, pro seznаmen? se svetem!

(Preklad I. Sileckа, redakce B. Volkovа)




Jean-ptаk (Afrika) Irina Sileckа (akril) 2015










Palmy (Afrika) Irina Sileckа (akril) 2015










Конец света


Унылые деревья,
Бетонные дороги.
У кур намокли перья,
У коз замёрзли ноги.
Поломанные зонтики,
И люди, будто мыши.
В один этаж все домики
Под шиферною крышей.

Машины в ретро стиле,
В утиль не принимают.
Могли бы жить красивее,
Но как? Они не знают.
Теперь на год сапожки
Резиновые. К лету
Погода разойдётся,
Обуют все штиблеты.

Палатка «Шоп» закрыта,
Забор чуть скособочен,
И гуси у корыта
Невесело гогочут.
Под нож к зиме их пустят,
Но счастье, что не знают.
От осознанья грусти
Счастливым кто бывает?

За голубем охотятся
Худые злые кошки.
Сейчас коровы доятся
В день по столовой ложке.
Унынье, запустение,
И не видать просвета…
Какое тут спасение?
Конец здесь, точно, света!




Konec sveta


Stromy se sve?en?mi rameny.

Zacementovanе silnice.

Slepic?m zmoklo per?,

kozy zebou nohy.

Pod zlаman?mi de?tn?ky

choul? se lidе – my?i.

Domy dorostly jen do pr?zem?,

zarazily se o bridlicov? rаm.

Auta а la retro

neberou ani do ?rotu.

Mohli by z?t lеpe.

Ale jak na to? Nikdo se neptа.

Ted prаve frc? hol?nky.

Az bude vyhlа?eno lеto

v?ichni si nazuj? polobotky.



Shop nepremаvа,

plot je na?i?ato

a husy u koryta

bezc?lne kejhaj?.

Na podzim pujdou pod kudlu.

Maj? ?test? – nikdo jim to nerekl.

Od predtuchy ke smutku je jen krok.

A kdo nos? ?test?? Nev?me.

Na holuby c?haj?

hubenе a zlе kocky.

Dnes krаvy nadoj?

denne jen lz?ci mlеka.

Pusto a prаzdno,

pryc jsou mе nadeje.

Nad horama nesv?tа,

spаsy se nedoreze?.

Na posledn? strаnce stoj? veta:

Nastаvа konec sveta!

(Preklad K. S?s)




Noc v Africe (Afrika) Irina Sileckа (akril) 2015










Africkа rodina (Afrika) Irina Sileckа (akril) 2015










Я где-то в промежутке


Я где-то в промежутке
Между добром и злом.
Я не могу в виде шутки
Даже подумать о том,
Что что-то разрушаю,
Что я кому-то наврежу,
Но ведь наврежу, я знаю,
Силы ведь нахожу?

Может, уйти незаметно
И наложить запрет
На чувства? Но как же редко
Они возникают в ответ
На тонкое душ движение,
На тот, единственный взгляд!
Как часто грозит невезение,
Как часто шагов сто назад!

Может, замкнуться лучше,
Как в раковине, в себе,
В море жить, не на суше,
И отсидеться на дне,
Чувства пока не остынут,
В норму душа войдёт,





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/irina-sileckaya/poeziya-cveta-kartiny-stihi-i-proza-63696338/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация